Examinando por Materia "Traducción asistida por computador"
Mostrando 1 - 2 de 2
Resultados por página
Opciones de ordenación
Publicación Acceso abierto Creación y alimentación de una memoria de traducción para la traducción del artículo "People of no substance : imposture and the contingency of morality in the colombian amazon"(2016-09-06) Figueroa, Juan David; Tenorio Rebolledo, Isabel CristinaEsta herramienta virtual supone una ayuda al momento de traducir ya que significa un ahorro de tiempo en el proceso de traducción y consecuentemente en la entrega del trabajoal cliente. Consiste entonces enun trabajo en parte automático (unidades de traducción traducidas automáticamente mediante búsqueda de coincidencias en la memoria de traducción) y en parte interactivo (traducción interactiva entre el traductor y la máquina para lograr más exactitud y mejores equivalencias). Sin embargo, la capacitación para este trabajo se obtiene mediante estudios en diplomados y demás entrenamientos oficiales destinados para este fin, y debido a que la Universidad del Valle y el programa académico de Licenciatura en Lenguas Extranjeras no cuenta actualmente con cursos relacionados, debí hacer uso de tutoriales en línea, participar en foros y consultar con conocedores en el área (como es el caso de las conversaciones que establecí con Pauline Castiau, estudiante de la Universidad Autónoma de Madrid) para aprender a utilizar las herramientas y la plataforma de SDL Trados 2011.Publicación Acceso abierto La informática al servicio de la traducción.(2011-10-18) Castrillón Cardona, Elvia Rosa; Patiño Garcia, Pedro; Plested Álvarez, María CeciliaEste artículo presenta algunos recursos informáticos útiles para la traducción. En primer lugar, se reseñan los antecedentes de la traducción automática y se analiza su diferencia con la traducción asistida por computador. En segundo lugar, se precisan y ejemplifican algunos conceptos clave referentes a éstos así como algunas de sus aplicaciones.