• Español
  • English
  • Iniciar sesión
    o
    ¿Nuevo Usuario? Registrarse¿Has olvidado tu contraseña?
Logotipo del repositorioBiblioteca Digital
  • Inicio
  • Comunidades
  • Navegar
  1. Inicio
  2. Examinar por materia

Examinando por Materia "Análisis textual"

Mostrando 1 - 3 de 3
Resultados por página
Opciones de ordenación
  • Cargando...
    Miniatura
    PublicaciónAcceso abierto
    Analysis of the translation problems and techniques of the English - Spanish translation of four chapters of the book how to be somebody by Mark Mendes
    (Universidad del Valle, 2024) Duque Aristizábal, Camila; Toro Pereira, Claudia del Pilar
    This qualitative descriptive research analyzes the translation problems and the techniques used to solve them in the process of translating, from English into Spanish, four chapters of the Catholic book How to Be Somebody by Mark Mendes, belonging to the personal growth and spirituality genres and the instructional text typology. These types of studies constitute a communicative tool for foreign language learners and pre-service teachers since translation serves as a bridge between languages and cultures, combining theoretical bases with professional practices. Also, translation works are helpful for the development of language skills, awareness of the differences between languages and cultures, and the recognition of the communicative situation of texts. The translation was carried out from a functional perspective. It started with the identification of the genre and text typology of the source text (ST) to then perform a textual analysis based on Nord’s model (2005) to determine the Skopos (i.e., the purpose, function or aims of the text). Finally, the problems encountered and the techniques applied during the process were recorded and categorized following Nord’s (2005) translation problems classification (pragmatic, convention-related, linguistic, and text-specific problems) and Molina and Hurtado’s (2001) eighteen revised translation techniques. Problems of all four categories were found, and eight different translation techniques were applied to solve them (established equivalent, reduction, amplification, adaptation, modulation, literal translation, borrowing, and linguistic amplification). The results suggest a link between text genre/text typology and the type of translation problems encountered, as well as between translation problems and the techniques applied to solve them. Also, the sociocultural context of the ST and TT plays a fundamental role in the translator’s decision- making process when facing such problems.
  • Cargando...
    Miniatura
    PublicaciónAcceso abierto
    Diseño de una secuencia didáctica enfocada desde el análisis textual de la traducción como herramienta para desarrollar la comprensión de textos escritos en el área de ESP.
    (2016-10-07) Rodríguez Parra, Andrés Felipe; Tenorio Rebolledo, Isabel Cristina
    Este trabajo de investigación-acción tuvo como objetivo principal desarrollar una secuencia didáctica en la que haciendo uso del análisis textual aplicado a la traducción, se pudiera mejorar la comprensión de textos académicos en inglés. La investigación se realizó en un curso de Lectura de Textos Académicos en Inglés II de la Universidad del Valle. Este trabajo es una propuesta de reivindicación de la traducción en la enseñanza de lenguas extranjeras en donde se pretende usarla como herramienta didáctica que permita lograr una mejor comprensión de textos escritos en inglés. Durante el proceso de observación, se evidenció el uso de la traducción literal que no permitía tener una buena comprensión del texto. El diseño de la secuencia didáctica se tomó desde el aprendizaje basado en contenido y se hizo uso de la modalidad de taller partiendo de las necesidades de los estudiantes y los contenidos del programa del curso. Después de analizar el impacto de la aplicación de la secuencia, se notó una mejoría en la comprensión de lectura y una toma de conciencia frente al uso comunicativo de la traducción en el aprendizaje de una lengua extranjera.
  • Cargando...
    Miniatura
    PublicaciónAcceso abierto
    Los informes de la práctica profesional en fonoaudiología : análisis textual y pragmático.
    (2018-02-16) Ariza Ortega, Bernarda Carolina; García Bedoya, Natalia; Salazar Scarpetta, Lina María; Arenas Hernández, Karina Alejandra
    El presente trabajo de investigación se elaboró bajo un enfoque cualitativo de tipo descriptivo y tuvo como objetivo caracterizar las dimensiones textual y pragmática de los informes de evaluación realizados por los estudiantes de Fonoaudiología de la Universidad del Valle en la asignatura Práctica Profesional en Fonoaudiología I y II (2015B-2016A). Dicha caracterización se desarrolló a partir de una evaluación realizada por estudiantes de último año y por profesionales de las diferentes áreas de la Fonoaudiología, para obtener dos perspectivas evaluativas: una académica y una profesional, respectivamente. En total, se analizaron 6 informes de evaluación y entre los principales hallazgos se identificó que en los textos se utilizan de forma fluctuante un léxico técnico y un léxico coloquial, lo que podría generar dificultad para definir las características de sus interlocutores. Adicionalmente, la evaluación a partir de las dos perspectivas, académica y profesional, muestra que los informes cumplen con casi todos los apartados que son requeridos en el medio laboral, sin embargo, suelen incluir elementos que no son relevantes para este medio de circulación, sino para uno de carácter académico.
Universidad del Valle
Universidad del Valle
  • Cali - Colombia
  • © 1994 - 2023
Dirección:
  • Ciudad Universitaria Meléndez
  • Calle 13 # 100-00
  •  
  • Sede San Fernando
  • Calle 4B N° 36-00
PBX:
  • +57 2 3212100
Línea gratuita PQRS
  • 018000 220021
  •  
Apartado Aéreo
  • 25360
Redes Sociales:
La Universidad
  • consejo-superior

    Consejo Superior
  • consejo-academico

    Consejo Académico
  • rectoria

    Rectoría
  • Nuestros Símbolos
  • acerca-de-univalle

    Acerca de Univalle
  • dependencias

    Dependencias
  • Museos

    Museos y Colecciones
  • Fotos de la Universidad
  • Mapa del Campus
  • tour-por-la-universidad

    Tour por la Universidad
  • daca

    Normatividad
  • horarios-de-atencion

    Horarios de atención
  • Portal de niños
  • Política de Tratamiento de
    la Información Personal
  • Accesibilidad digital
Estudia en Univalle
  • pregrado

    Pregrado
  • Postgrado
  • cursos-y-talleres

    Educación contínua
Sedes Regionales
  • Tuluá
  • Buga
  • univallecaicedonia

    Caicedonia
  • Cartago
  • Norte del Cauca
  • Pacífico
  • Palmira
  • Yumbo
  • zarzal

    Zarzal
  • Regionalización
Investigación
  • Acerca de la Vicerrectoría de investigaciones
  • Institutos, Centros y Grupos
  • Convocatorias
  • Universidad - Empresa (OTRI)
  • Dirección de Relaciones Internacionales
  • Programa Editorial
Internacionalización
  • Convocatorias

    Convocatorias
  • Estudia en Univalle

    Estudia en Univalle
  • Estudia

    Estudia en el exterior
  • Convenios

    Convenios Internacionales
  • Investiga

    Investiga en Univalle
  • Solicitudes

    Solicitudes / Trámites
  • About

    About Univalle
  • Contactos

    Contactos
Publicaciones
  • Libros
  • Periódico campus

2024 Universidad del Valle - Vigilada MinEducación

Sistema DSPACE 7 - Metabiblioteca | logo