• Español
  • English
  • Iniciar sesión
    o
    ¿Nuevo Usuario? Registrarse¿Has olvidado tu contraseña?
Logotipo del repositorioBiblioteca Digital
  • Inicio
  • Comunidades
  • Navegar
  1. Inicio
  2. Examinar por materia

Examinando por Materia "Humor"

Mostrando 1 - 6 de 6
Resultados por página
Opciones de ordenación
  • Cargando...
    Miniatura
    PublicaciónAcceso abierto
    Análisis descriptivo de elementos humorísticos en la subtitulación inglés-español de las sitcoms The Big Bang Theory y Modern Family
    (2017-05-09) Lenis Cortés, Maria Fernanda; Rodríguez Hurtado, Nathalia; Ramírez, Alexander
    Este trabajo trata acerca de la traducción en subtítulos de aspectos humorísticos que están relacionados con aspectos pragmáticos y culturales en dos sitcoms muy reconocidas: The Big Bang Theory & Moderm Family. La traducción es una labor compleja y más aún cuando se entrelaza con el humor que está estrechamente relacionado con el contexto cultural y la subtitulación. Es entonces, cuando la traducción no solo se hace difícil para el traductor por los aspectos propios de una comunidad, sino por el sentido del mensaje que tiene que ajustarse o modificarse con tal de cumplir con dichas reglas. Es entonces cuando la traducción no solo se hace difícil para el traductor por los aspectos propios de una comunidad, si no por el sentido del mensaje que tiene que ajustarse o modificarse con tal de cumplir con dichas reglas. En este trabajo se hizo la categorización y análisis del corpus de tres capítulos pertenecientes a las sitcoms mencionadas anteriormente. Al finalizar, se pudo concluir que las categorías relacionadas con aspectos culturales, juegos de palabras, aspectos fonéticos de la lengua, presentaron mayor dificultad para el traductor, ya que el sentido y mensaje original no logro mantener la efectividad humorística esperada al pasar a la lengua.
  • Cargando...
    Miniatura
    PublicaciónAcceso abierto
    Análisis descriptivo de la traducción subtitulada y doblaje de culturemas en la película Forrest Gump.
    (Universidad del Valle, 2020) Vélez Guasca, Yury Daniela; Ramírez Espinosa, Alexánder
    El doblaje y la subtitulación son una modalidad de la traducción audiovisual, que consisten en traducir los diálogos hablados en el idioma original de una producción audiovisual y reemplazarlos por grabaciones equivalentes en un idioma meta (doblaje) o en forma de texto en sincronía con las imágenes (subtitulación). Dentro del campo de la traducción audiovisual, la cultura representa una dificultad particular para la traducción debido a su estrecha relación con la lengua. Dentro de la cultura se encuentra el humor, estos dos conceptos están estrechamente ligados y suponen una dificultad aún mayor en la traducción. En este trabajo se analizará de forma descriptiva la traducción de los culturemas encontrados en la película Forrest Gump. Con el análisis de esta película se pretende ver analizar los aspectos culturales que subyacen al humor y como los dos tipos de traducción logran adaptarse a la lengua meta.
  • Cargando...
    Miniatura
    PublicaciónAcceso abierto
    La burla como estrategia discursiva de resistencia frente al proyecto de reforma a la ley 30 de educación superior.
    (2016-08-26) Pérez Bonfante, Federico; Martínez Solís, María Cristina
    Este trabajo de investigación tuvo por objetivo Describir la construcción del humor como estrategia discursiva de resistencia en contra del proyecto de reforma a la Ley 30 en el periodo del Presidente Juan Manuel Santos (2010 – 2014). Para ello tomo como marco de orientación las teorías del Análisis Crítico del Discurso y la de la enunciación. Metodológicamente se estructuró una matriz de análisis que incorporó aportes de Oswald Ducrot sobre el enunciado humorístico e irónico, así como recursos retóricos. Este trabajo llegó a conclusiones que ponen de manifiesto cómo el humor y la ironía se constituyó en una de las estrategias discursivas que desplegaron aquellos que se opusieron al proyecto de reforma a la Ley 30 de Educación Superior.
  • Cargando...
    Miniatura
    PublicaciónAcceso abierto
    Estrategias y recursos de comicidad en dos series animadas para adultos : Family Guy y el siguiente programa, el valor transgresor y cognoscitivo de lo cómico.
    (2016-05-26) Eslava Gordillo, Juan Manuel; Silva Rodríguez, Manuel
    Este trabajo presenta una mirada amplia, desde diferentes disciplinas, a uno de los fenómenos culturales más llamativos de las últimas décadas: la comedia animada para adultos. Toma como ejemplo a dos comedias especialmente conocidas por su humor políticamente incorrecto y desafiante de las reglas en diversos aspectos, y que al mismo tiempo establecen un importante entre contraste sí, ya que poseen contextos de producción y modelos narrativos ciertamente diferentes. El trabajo responde a preguntas clave en torno a este género televisivo, como las que tienen que ver con su gestación y desarrollo, pero lo más importante es que se centra en descubrir los mecanismos mediante los cuales convierten las problemáticas de la realidad en situaciones de comedia capaces de llegar e impactar a grandes públicos. Para establecer un fondo conceptual sobre el cual poder vislumbrar estos procesos, el trabajo hace un recorrido por una tradición cómica de siglos, haciendo referencia a un gran número de manifestaciones de la comedia, y recoge múltiples argumentos e interpretaciones que ilustran la complejidad e importancia social del fenómeno cómico. A partir de estas aproximaciones a los fundamentos de lo cómico, se desarrolla el análisis de Family Guy y El Siguiente Programa, cuyos ejemplos nos permiten ven en operación a las estrategias cómicas: mecanismos discursivos que, aparte de fórmulas confeccionadas para asegurar la risa en el televidente, activan el pensamiento crítico y revelan toda suerte incongruencias en el mundo.
  • Cargando...
    Miniatura
    PublicaciónAcceso abierto
    Maracas en la opera o la reescritura de algunos hitos culturales e históricos en el Caribe colombiano. (Dossier literatura colombiana).
    (2011-10-18) Tedio, Guillermo
    La ponencia desarrolla una lectura de la novela Maracas en la ópera, del narrador Ramón Illán Bacca, teniendo en cuenta que su estructura se nutre fundamentalmente de procesos transculturadores en que la cultura europea, representada en la ópera, es desconstruida por elementos caribeños, metaforizados en las maracas. Esta liga o juntura sincrética de formas y contenidos culturales propios y ajenos produce una novela carnavalizada en la que su autor busca comprender, a través de una mirada profundamente iluminadora desde el humor, los ejes de nuestra esencia cultural caríbica. Dentro de ese marco de referencias, la novela propone una especie de corrección de plana a los historiadores, preocupados más por los hechos heróicos que por los propiamente culturales e ideológicos. Maracas en la ópera muestra, con toda la imaginación y la gracia de una escritura heterodoxa y herética, algunos hitos dentro del desarrollo cultural del Caribe colombiano, como la presencia del catalán Ramón Vinyes en Barranquilla; el naufragio del barco Amérique, con la pérdida de los manuscritos (Cuentos negros) de José Asunción Silva; la estadía en Cartagena de Indias de Oreste Sindici, el italiano autor de la música de nuestro inmortal himno patrio, por un lado, y por otro, ya en el campo estrictamente histórico, la guerra de los Mil días, los episodios masivos producidos el 9 de abril con el asesinato de Gaitán, la masacre de las bananeras y los motivos económicopolíticos que se movían tras las negociaciones en la construcción del canal de Panamá, para citar solo unos cuantos casos. El trabajo busca comprender los mecanismos de creación que subyacen en el desenfado de esta narrativa proponente —dentro de la novelística colombiana plagada hoy en día de sicariesca y relatos sin arte de detección policíaca— de un nuevo paradigma que dé cuenta de las cargas culturales que determinan los abismos y las tierras firmes de nuestra identidad social.
  • Cargando...
    Miniatura
    PublicaciónAcceso abierto
    Promoción de la convivencia y prevención de violencia interpersonal mediante actividades lúdicas y humorísticas : El proceso de implementación de la estrategia ¿Y del respeto qué?.
    (2014-01-15) Restrepo, Olga Lucía; Puche, Rebeca; Peña, Sandra Patricia
    La estrategia ¿Y del respeto qué?, es una propuesta de intervención, basada en el juego y el humor para prevenir los malos tratos la agresión o violencia interpersonal y promover escenarios de sana convivencia y rescate de valores de la comunidad. Se implementó en áreas urbanas de la ciudad de Cali; las comunas 18 y 20 y en zona rural del área de Jamundí en el Valle del Cauca. Inicialmente se capacitó a 205 agentes educativos que multiplicaron la estrategia en sus comunidades. Los resultados obtenidos a través de entrevistas, grupos focales y observación directa del trabajo de los agentes con su comunidad muestran una apropiación e introducción de los juegos de la estrategia en las prácticas cotidianas de las personas, así como una reflexión y transformación de las conductas que dificultan la convivencia hacia otras que anteponen el respeto por el otro y brindan alternativas de relación y de resolución de conflictos no violentas. ¿Y del respeto qué? is a proposal of preventive intervention, whose foundation is the use of games and humor to prevent maltreatment and to promote peaceful living and community life values. This strategy was used in two urban communities of city of Cali, and some rural community of the village of Jamundi, in Colombia.Initially, 205 multiplicative agents were taught in the use of games, and then, they extend the strategy to their community (relatives, neighbors, work partners, friends). Data were drawn from individual and group interviews and observation of people behavior while playing the program games. This data show a high level of appropriation of the games and their introduction in everyday activities of people. At the same time, there was a reflexive attitude in people who played the games and a switch from behaviors that difficult the community living to another that heighten respect, tolerance, cooperation and the search of relationships and conflict resolution with no violence.
Universidad del Valle
Universidad del Valle
  • Cali - Colombia
  • © 1994 - 2023
Dirección:
  • Ciudad Universitaria Meléndez
  • Calle 13 # 100-00
  •  
  • Sede San Fernando
  • Calle 4B N° 36-00
PBX:
  • +57 2 3212100
Línea gratuita PQRS
  • 018000 220021
  •  
Apartado Aéreo
  • 25360
Redes Sociales:
La Universidad
  • consejo-superior

    Consejo Superior
  • consejo-academico

    Consejo Académico
  • rectoria

    Rectoría
  • Nuestros Símbolos
  • acerca-de-univalle

    Acerca de Univalle
  • dependencias

    Dependencias
  • Museos

    Museos y Colecciones
  • Fotos de la Universidad
  • Mapa del Campus
  • tour-por-la-universidad

    Tour por la Universidad
  • daca

    Normatividad
  • horarios-de-atencion

    Horarios de atención
  • Portal de niños
  • Política de Tratamiento de
    la Información Personal
  • Accesibilidad digital
Estudia en Univalle
  • pregrado

    Pregrado
  • Postgrado
  • cursos-y-talleres

    Educación contínua
Sedes Regionales
  • Tuluá
  • Buga
  • univallecaicedonia

    Caicedonia
  • Cartago
  • Norte del Cauca
  • Pacífico
  • Palmira
  • Yumbo
  • zarzal

    Zarzal
  • Regionalización
Investigación
  • Acerca de la Vicerrectoría de investigaciones
  • Institutos, Centros y Grupos
  • Convocatorias
  • Universidad - Empresa (OTRI)
  • Dirección de Relaciones Internacionales
  • Programa Editorial
Internacionalización
  • Convocatorias

    Convocatorias
  • Estudia en Univalle

    Estudia en Univalle
  • Estudia

    Estudia en el exterior
  • Convenios

    Convenios Internacionales
  • Investiga

    Investiga en Univalle
  • Solicitudes

    Solicitudes / Trámites
  • About

    About Univalle
  • Contactos

    Contactos
Publicaciones
  • Libros
  • Periódico campus

2024 Universidad del Valle - Vigilada MinEducación

Sistema DSPACE 7 - Metabiblioteca | logo