Examinando por Materia "Terminología"
Mostrando 1 - 20 de 27
Resultados por página
Opciones de ordenación
Publicación Acceso abierto Análisis morfo-semántico del léxico empleado por un grupo de personas en rehabilitación de las drogas.(2016-08-30) Arango Rosero, Leydi Johanna; Rentería Ramírez, Saúl Iván; Nieves Oviedo, Rocío del PilarEl objetivo central de este trabajo fue analizar detalladamente los procesos de creación léxica en un corpus de palabras previamente seleccionado. Para tal fin, se realizó una rigurosa investigación con base en gran parte en los diferentes factores que inciden en la creación léxica de un grupo determinado de personas. En este caso, factores como el consumo de droga, ligado a la delincuencia y otras actividades al margen de la ley, permiten visualizar y categorizar de manera sistemática dicho corpus. Consecuentemente, para el desarrollo de esta investigación y para dar cumplimiento a los objetivos planteados se llevó a cabo una investigación de corte cualitativo, con un enfoque etnográfico. Dado que el interés fundamental de esta investigación fue el identificar aquellos procedimientos de creación léxica que se dan en una comunidad de personas en rehabilitación de las drogas, se utilizaron herramientas útiles propias de la etnografía para la recolección de dichos datos, tales como observación de campo a través de la cual se pudo contextualizar el tipo de comunidad objeto de estudio; entrevistas a los participantes y personal terapéutico, lo que permitió establecer una relación más cercana que favoreciera el análisis de las personalidades de los participantes al igual que su producción y uso de la lengua; también, se usaron registros de audio en algunas reuniones terapéuticas y espacios aleatorios que fueran vitales para la recolección del corpus lingüístico. Haciendo hincapié en lo que Ullmann (1976) propone en las formas del cambio semántico, se llega a la conclusión de que la metáfora es la principal figura retórica de significación dentro de este grupo. Por otro lado, se describieron procedimientos gramaticales tales como la derivación y la composición; además, mecanismos adicionales como el acortamiento, entre los que se incluyen: apócope, síncopa y acronimia. Se concluye este trabajo investigativo afirmando que la creación léxica, en cualquiera que pueda ser el contexto social, tendrá siempre una motivación especial y una forma particular de innovación de los términos comunes en uso. Básicamente se puede enmarcar este análisis dentro de una necesidad de comunicación, con el deseo de mostrar y sentar una postura de percepción de la sociedad y del mundo. En casos como el de la comunidad estudiada en la presente investigación, puede existir también una necesidad de ocultación.Publicación Acceso abierto Caracterización de las siglas especializadas : el caso de los ámbitos de genoma humano y medio.(2013-08-12) Giraldo, John JairoEl propósito de este artículo es avanzar en el estudio y la caracterización de las siglas en el discurso especializado en español. La metodología empleada en este trabajo parte de la constitución de un corpus de siglas de las áreas de genoma humano y medio ambiente que permita observar el fenómeno desde dos ópticas diferentes: la lingüística y la estadística. El análisis de los datos ha permitido observar que el patrón de comportamiento de las siglas desde la óptica lingüística es similar en ambas áreas; sin embargo, desde el punto de vista estadístico el fenómeno es completamente diferente.Publicación Acceso abierto Caracterización léxica de un grupo de jóvenes a través de la red social : ''facebook'' en Cali(Universidad del Valle, 2013) Amórtegui Oliveros, Francia Lorena; Mora Cortés, Luis EmilioEste trabajo de investigación se enmarca en el estudio de la lengua desde la sociolingüística y tiene como objetivo describir y explicar los procesos de creación léxica y de innovación tipográfica desarrollados por un grupo de jóvenes entre 14 y 19 años de edad en la red social de comunicación virtual "Facebook". Este estudio pretende mostrar los cambios que ha tenido la escritura y por consiguiente explicar los fenómenos de innovación tipográfica que exige la naturaleza de las nuevas tecnologías en la comunicación. En este sentido, presenta un corpus que muestra las palabras creadas y utilizadas por los jóvenes a través del medio virtual que recrean su realidad, visión del mundo y les permite construir y establecer su propia identidad. Esta investigación responde a la necesidad de explicar los cambios en el uso de la lengua cuando se relaciona con los evidentes cambios que la sociedad afronta en las últimas décadas y en los que las normas gramaticales y formales no son asumidas totalmente. Finalmente, se presentan los análisis del léxico a nivel semántico, morfológico, morfosintáctico y el análisis de la innovación tipográfica, para ilustrar los resultados de la investigación y hacer un aporte significativo en la comprensión de las manifestaciones de la sociedad en relación con la lengua y sus transformacionesPublicación Acceso abierto Caracterización léxica del habla del turismo y su comercio informal, muelle turístico de Buenaventura y Puente el Piñal.(2016-09-23) Naranjo Toro, Mónica Lucia; Mora Cortés, Luis EmilioEn el siguiente trabajo de grado se analiza el corpus recogido en un grupo de comerciantes informales en el municipio de Buenaventura. La investigación se llevó a cabo entre el muelle turístico de Buenaventura y el puente El Piñal. Luego de escoger a los informantes se buscó poner en orden los datos recolectados; interacciones halladas entre los entrevistados, de la interacción directa con los entrevistados y de la observación a cada uno de los oficios desempeñados por los entrevistados. La investigación está enmarcada en un contexto sociolingüístico en donde se encontraron mecanismos de creación léxica, basados en las variaciones de la lengua [con] elementos lingüísticos tales como léxicos, sintácticos, fonológicos y normas o reglas sociales. Es deseo personal de la autora que a través de esta investigación los lectores se sumerjan en esta hermosa cultura afrodescendiente que es rica en muchos aspectos y que busca dejar un legado que no muera con esta investigación sino que trascienda en tiempo y fronteras.Publicación Acceso abierto Caracterización léxica del habla urbana de Santiago de Cali : grupo temático ''medios de transporte etapa II'' volumen I.(2016-09-09) Montenegro Cardona, Willian Andrés; Vásquez Moreno, Diana Lorena; Vallés Calaña, Lirca VictoriaEl presente trabajo es una investigación descriptiva con un enfoque sociolingüístico que intenta establecer diferentes correlaciones entre distintos valores de las variables sociales y lingüísticas sobre el tema "medios de transporte". Este trabajo es una actualización de la investigación realizada por Gaviria y Muñoz (2000) debido a los cambios que ha sufrido la comunidad caleña en los últimos 13 años.Publicación Acceso abierto Creación de una base de datos terminológica en inglés con equivalencias en español sobre iluminación de escenarios.(2016-09-07) González Sánchez, Ana María; Kostina, IrinaEl trabajo investigativo creación de una base de datos terminológica en inglés con equivalencias en español sobre iluminación de escenarios recoge información teórica sobre la terminología, la teoría comunicativa de la misma, el trabajo terminológico sistemático y conceptos indispensables para la creación de una base de datos terminológica. Además, en esta investigación se analiza el tipo de unidades terminológicas que forman parte de la base de datos sobre iluminación de escenarios, este análisis se realiza con base en la teoría expuesta por Cabré y Estopa 2005.Publicación Acceso abierto Educación en casa o homeschooling. Un recorrido por su terminología(Universidad del Valle, 2022-06) Suárez Salazar, Andrea; Runge Peña, Andrés KlausEl fenómeno de la educación en casa o homeschooling ha recibido varias denominaciones a través de la historia de la literatura académica sobre el tema. ‘Escolarización en casa’, ‘educación en familia’ y ‘aprendizaje en el hogar’ son algunas expresiones terminológicas con las cuales se ha nombrado el proceso educativo que emprenden algunos padres, por diferentes razones, al educar a los hijos en el hogar. Por ello, el objetivo de la presente revisión sistemática es dar cuenta de la diversidad terminológica desde la cual se ha abordado el fenómeno en un corpus bibliográfico compuesto por 50 documentos académicos publicados entre los años 1990-2020. Para tal fin, se ha propuesto un diseño metodológico en tres fases: 1) selección y delimitación del corpus de análisis; 2) identificación de las variaciones terminológicas que emergen de la lectura de las fuentes; y 3) análisis de las variaciones terminológicas desde ocho criterios educativos: a) concepción del sujeto que educa, b) concepción del sujeto que aprende, c) contenidos, d) relación espacio-tiempo, e) métodos y estrategias, f) finalidades, g) evaluación y, h) formas sociales. El estudio permitió evidenciar que, de las 25 expresiones terminológicas identificadas en la literatura, solamente tres tienen mayor desarrollo epistémico y teórico: ‘educación en casa’ (o ‘homeschooling’), ‘desescolarización’ (o ‘unschooling’) y ‘educación flexible’ (o ‘flexischooling’). La conclusión de este artículo es que el estudio profundo de la diversidad terminológica desde la literatura lleva a una mejor comprensión conceptual y metodológica sobre este fenómeno educativoPublicación Acceso abierto Elaboración de un glosario terminológico en inglés y español en el campo del sistema integrado de transporte masivo en autobuses.(2017-05-04) Andrade Orobio, Mario Alberto; Kostina, IrinaEl tema del presente trabajo se enmarca en términos generales dentro del campo del transporte público, más específicamente en el sub-campo del sistema de transporte masivo tipo Bus Rapid Transportation, llamado así por sus siglas en inglés (BRT), también conocido como Sistema Masivo de Transporte Rápido en Autobuses (SMTRA). Ante la necesidad de disponer de herramientas que faciliten la integración de los extranjeros para el uso de este importante medio de transporte, se plantea el objetivo del trabajo, que es elaborar un glosario en inglés y español de los términos del sistema de transporte masivo en autobuses. Esta investigación tiene como soporte teórico para su desarrollo los principios planteados en la Teoría Comunicativa de la Terminología (TCT), el análisis de los tipos de equivalencia, y el modelo del trabajo sistemático plurilingüe. Como objetivos específicos se establece: hacer una clasificación por áreas del campo en cuestión; identificar las unidades terminológicas, analizar las definiciones y explicaciones en inglés y en español, además de su equivalencia, y gestionar una base de datos terminológicos en línea. Se elaboraron dos corpus (inglés y español) y mediante el uso de programas especializados se logró el rastreo e identificación de los términos que sirvieron para la elaboración del glosario terminológico. Para concluir, mediante un análisis de las unidades terminológicas, se efectuó un análisis de sus definiciones que dieron como resultado distintos tipos de equivalencias conceptuales (plena, intersección e inclusión).Publicación Acceso abierto Estudio terminológico "enterprise communication in next generation corporate networks (NGCN) involving public next generation networks (NGN)" [recurso electrónico](2013-07-11) Delgado Burbano, AlexandraEl presente trabajo consiste en la realización de un estudio terminológico sobre las Redes Corporativas de Telecomunicaciones a través de las cuales se lleva a cabo la comunicación empresarial o corporativa que es una de las aplicaciones de las redes de comunicaciones, columna vertebral de la telemática.Publicación Acceso abierto Extracción semiautomática de locuciones especializadas de Economía en español.(2011-10-18) Patiño, PedroLa constitución de recursos léxicos, reutilizables e interoperables, es una necesidad para el área de las tecnologías lingüísticas. Este trabajo aborda en concreto la extracción semiautomática de las unidades fraseológicas del tipo locución, es decir, que presentan fijación léxica y morfosintáctica, e idiomaticidad en muchos casos. Los ejemplos se tomaron de locuciones que aparecen en textos del área de Economía en español.Publicación Acceso abierto Glosario bilingüe del monitoreo científico de aves en el Valle del Cauca (Colombia)(Universidad del Valle, 2024) Ospina Moreno, María del mar; Ciro, LirianEn esta monografía se presentan las bases teóricas y metodológicas de un glosario que se revela como un material de divulgación científica sobre el monitoreo científico de aves, actividad que a menudo incluye la participación comunitaria en actividades de ciencia participativa. Ante la identificación de una deficiencia comunicativa entre profesionales y comunidad general, se propone identificar el léxico asociado a esta actividad. En este sentido, se busca analizar el vocabulario en español relacionado con el monitoreo de aves, identificando sus características y equivalencias en inglés, a partir de lo cual se elabora el glosario bilingüe sobre el léxico específico de las actividades de monitoreo científico de aves en el Valle del Cauca (Colombia). En cuanto a la metodología, este estudio es cualitativo, se parte de un enfoque descriptivo y se utiliza un corpus lingüístico para extraer y describir las entradas del glosario. Por su parte, las definiciones se elaboran con base en información obtenida de fuentes lexicográficas, priorizando en la traducción la coherencia y precisión con la versión en español. Como resultado, se obtuvo un glosario bilingüe de 54 entradas, con soporte en línea, en la plataforma de Google Sites; del que identificó un léxico en su mayoría técnico, con algunos anglicismos acuñados de manera coloquial que se incluyen en el ámbito profesional; asimismo, se observó una clara separación entre el lenguaje especializado y el lenguaje general, lo que evidencia la necesidad de recursos que ayuden a cerrar esta brecha. Aunque se logró recopilar una cantidad significativa de léxico, la cercanía de algunos términos a otros campos redujo el número de entradas, lo que subraya la multidisciplinariedad de esta actividad y la importancia de la orientación de expertos o recursos como el producido en esta investigación para que esta pueda ser asequible también a un público general.Publicación Acceso abierto Influencia del habla popular en los medios de comunicación escritos de la ciudad de Cali : Q'hubo, El Caleño y El Pais.(2016-10-10) Rosado Bedoya, Ana Karina; Tovar Lizcano, Mónica; Mora Cortés, Luis EmilioEn el presente trabajo se realiza un análisis sobre la influencia del habla popular en los tres medios de comunicación escritos más importantes de la ciudad de Cali: El Caleño, Q'hubo y El País. Con ello se hace una investigación enmarcada en la disciplina sociolingüística, mostrando los tipos de cambios lingüísticos presentes en cada periódico a nivel fonético-fonológico, morfológico, semántico, sintáctico-semántico y a nivel pragmático. Además, se hace un seguimiento a noticias relacionadas con diferentes tópicos para analizar el despliegue, el nivel de importancia y el uso de terminología popular en cada publicación.Publicación Acceso abierto La informática al servicio de la traducción.(2011-10-18) Castrillón Cardona, Elvia Rosa; Patiño Garcia, Pedro; Plested Álvarez, María CeciliaEste artículo presenta algunos recursos informáticos útiles para la traducción. En primer lugar, se reseñan los antecedentes de la traducción automática y se analiza su diferencia con la traducción asistida por computador. En segundo lugar, se precisan y ejemplifican algunos conceptos clave referentes a éstos así como algunas de sus aplicaciones.Publicación Acceso abierto Neologismos de las telecomunicaciones y videojuegos en la sección de tecnología del periódico El Tiempo de Colombia.(2016-04-21) Jimenez Ledesma, Juan Pablo; Kostina, Irina (Director de trabajo de grado)La presente investigación constituye un trabajo de neología terminológica, en el cual se hace una observación de las unidades léxicas neológicas en los campos correspondientes a las Telecomunicaciones y los Videojuegos de la sección de Tecnología del periódico colombiano El Tiempo de mayo de 2010 a mayo de 2012. Esta investigación tiene como objetivo describir los diferentes mecanismos de creación léxica en el discurso de divulgación científica en las noticias de la sección de tecnología del periódico El Tiempo. Después de haber recopilado un corpus y haber identificado los neologismos terminológicos, se continuó con la clasificación de los mismos en subcampos. Posteriormente se hizo la tipologización formal y semántica de las unidades neológicas que se correlacionaron según su frecuencia de uso, el tipo de neologismo y el campo de uso. Por último, se creó una base de datos, en la que se almacenó la información ya descrita. Después de hacer el análisis, se pudo establecer que la mayoría de los neologismos hace parte de la categoría del cambio semántico y de la formación compleja, en esta última se encuentran neologismos por préstamo, por prefijación, siglación o acronimia. En el campo de las telecomunicaciones, el 67% de los neologismos se formó por cambio semántico, el 17% correspondió al préstamo y el 14% correspondió a formación compleja. En el campo de los videojuegos, se identificaron el 57% de neologismos por cambio semántico, el 18%, por formación compleja y 12%, por préstamo.Publicación Acceso abierto Problemas de traducción del inglés al español y elaboración del glosario trilingüe del manual de instrucciones Poomsae Movement Interpretation(2019-08-09) Vergara Luján, Omaira; Hipia, Hevely; Rodríguez, Lorena LuciaLa presente monografía tiene como objetivo realizar una traducción comentada del inglés al español del manual de instrucciones Poomsae Movement Interpretation publicado en 2006 por la Federación Mundial de Taekwondo y elaborar un glosario terminológico trilingüe (coreano, inglés, español).Publicación Acceso abierto La relación de equivalencia en terminología : reflexiones sobre el ámbito económico-financiero en portugués y español.(2011-10-18) Nadin, Odair LuizEntre los problemas inherentes a la investigación en terminología bilingüe se destaca la equivalencia. Establecer equivalencia entre dos lenguas es una tarea compleja, aunque sea en un discurso especializado. El léxico de dos lenguas no se recubre en su totalidad, unidades léxicas que parecen equivalentes pueden poseer matices que alejan sus significados en algunos contextos. Bajo la clasificación propuesta por Kromann (1990) - equivalentes absolutos, equivalentes parciales y equivalentes nulos – nos planteamos en este texto describir y analizar una muestra de ocurrencias de estos tipos de equivalencias en el ámbito económico-financiero. Nuestro objetivo ha sido el de reflexionar (I) sobre el uso de las lenguas portuguesa y española en un contexto especializado y (II) sobre el nivel y la relación de equivalencia entre esas lenguas en el ámbito de las finanzas. A partir de dichas reflexiones, hemos observado que gran parte de la relación de equivalencia entre las lenguas portuguesa y española en este ámbito del conocimiento es de carácter parcial.Publicación Acceso abierto Reseña bibliográfica.(2011-10-18) Kostina, IrinaPublicación Acceso abierto Reseñas bibliográficas.(2011-10-18) Cabré, Maria TeresaPublicación Acceso abierto Terminología de la discapacidad visual, auditiva y sordoceguera : trabajo sistemático en inglés con equivalencias en español(Universidad del Valle, 2023) Dávila Rodríguez, Carlina Verchiel; Moreno García, David Alejandro; Kostina, IrinaEste es un estudio terminológico sistemático bilingüe inglés-español, realizado en colaboración con la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), en el que se presenta la terminología en el área de la discapacidad visual, auditiva y sordoceguera, con el objetivo de contribuir, con 30 términos nuevos, al crecimiento de la base de datos terminológica WIPO Pearl. El trabajo se realizó a partir de los documentos de patentes y otros textos especializados enfocados en los medios de enseñanza y comunicación destinados a las personas ciegas, sordas o sordociegas. Para el desarrollo metodológico, se adaptaron las seis fases propuestas por M. T. Cabré (1999): Fase 1. Delimitación del tema y definición del trabajo; Fase 2. Preparación del trabajo; Fase 3. Elaboración de la terminología; Fase 4. Presentación del trabajo; Fase 5. Supervisión del trabajo y Fase 6. Tratamiento y resolución de casos problemáticos. Como resultado del proceso, se realizaron 30 fichas terminológicas de términos en inglés y sus equivalencias en español, las cuales pretenden apoyar con la estandarización del lenguaje profesional y la divulgación del conocimiento científico y técnico en esta área del conocimiento.Publicación Acceso abierto Terminología de la Prospectiva.(2015-03-02) Barbieri Masini, EleonoraA diferencia de otras disciplinas, los estudios del futuro no cuentan con una terminología universalmente aceptada. Esto puede deberse a que se trata de una disciplina relativamente joven o a que aún no se ha llegado a un acuerdo en torno a una sola teoría. Si bien el debate queda abierto, se ha logrado un entendimiento sobre ciertos términos básicos y ahora es posible tener un consenso en cuanto a los lineamientos básicos, algo impensable hace apenas unos años. Algunos términos son generalmente aceptados por diversas escuelas en los distintos países.